Okay, the user wants me to translate "holistic thinkers" into Hebrew. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Hebrew. The second rule states that if the content is already in Hebrew, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "holistic thinkers" is in English, so I need to translate it. The Hebrew translation for "holistic" is "הolistיكي" but I should confirm the correct term. Wait, maybe "הolistיكي" is a direct transliteration, but in Hebrew, the term might be "מחשבות שלמה" or "מהלכות שלמה"? No, that's not right. Let me think. "Holistic" in Hebrew is often translated as "הolistיكي" or "שלם". But "thinkers" would be "מفكירים" or "מחשבים". So combining them, "מفكירים הוליסטיים" or "מחשבים הוליסטיים". Wait, maybe "מفكירים שלמים" but that might not be accurate. Let me check a reliable source or dictionary. Alternatively, "holistic thinkers" could be "מفكירים הוליסטיים" which is a direct translation. I think that's the correct term. So the translation should be "מفكירים הוליסטיים".
מفكירים הוליסטיים
מילים פופולריות
חקור אוצר מילים שמחפשים לעיתים קרובות
הורד את האפליקציה כדי לפתוח את כל התוכן
רוצה ללמוד אוצר מילים ביעילות רבה יותר? הורד את אפליקציית DictoGo ותהנה מאפשרויות נוספות לשינון ולתרגול אוצר מילים!